日語合同翻譯模板 翻譯服務(wù)合同模板3篇
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 593 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
。雙方約定翻譯交稿日期為:____年____月____日。無論是外文翻譯成中文?;蛟谑杖≡宸g費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。譯文交稿后乙方不負(fù)責(zé)保留譯稿和磁盤。乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。完成翻譯工作。方書面要求進行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。翻譯服務(wù)合同模板一 合同編號: 訂單編號: 甲方: 乙方: 步譯服務(wù)中心 關(guān)于甲方委托乙方進行數(shù)據(jù)翻譯,經(jīng)雙方認(rèn)真協(xié)商,擬定合同如下:一、 稿件類型及翻譯時間:甲方委托乙方翻譯。材料為______份,共______個字符,名稱為:____。原文是,譯文是。雙方約定翻譯的交付日期為:____年____月____日。二、 稿件交付及費用結(jié)算:1. 乙方負(fù)責(zé)完成甲方文件的翻譯,并向甲方提供電子文件(一般使用wordxp進行文字處理)。2. 是否是外文翻譯成中文。是否從中文翻譯成外文,價格以漢字?jǐn)?shù)為準(zhǔn),以微軟word菜單“工具-字?jǐn)?shù)-字符數(shù)(不含空格)”中顯示的數(shù)字為準(zhǔn)。本譯稿共約______個字,雙方同意以____元/千字結(jié)算,總額為:____元人民幣3.甲方在譯稿送達時向乙方支付______占總價的%,即______元定金。雙方同意所有余額的支付日期為____年____月____日;如果未按時付款,滯納金自逾期之日起每天按欠款額的____‰計算。三、 雙方的權(quán)利和義務(wù): 1. 甲方必須保證翻譯稿件的來源合法,乙方所翻譯材料的版權(quán)歸甲方所有;2. 乙方將負(fù)責(zé)翻譯的流暢性和可讀性日語合同翻譯模板,嚴(yán)謹(jǐn)一致,但不能保證一定的效果,對直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任;3. 如對甲方原稿進行修改,乙方需要對譯文進行相應(yīng)的小修改,乙方應(yīng)配合提供免費修改,但不包括新增或修改的甲方的部分。@三、 雙方的權(quán)利義務(wù): 1. 甲方必須保證翻譯稿件的來源合法,乙方所翻譯材料的版權(quán)歸甲方所有;2. 乙方將負(fù)責(zé)翻譯的流暢性和可讀性,嚴(yán)謹(jǐn)一致,但不能保證一定的效果,對直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任;3. 如對甲方原稿進行修改日語合同翻譯模板,乙方需要對譯文進行相應(yīng)的小修改,乙方應(yīng)配合提供免費修改,但不包括新增或修改的甲方的部分。@三、 雙方的權(quán)利義務(wù): 1. 甲方必須保證翻譯稿件的來源合法,乙方所翻譯材料的版權(quán)歸甲方所有;2. 乙方將負(fù)責(zé)翻譯的流暢性和可讀性,嚴(yán)謹(jǐn)一致,但不能保證一定的效果,對直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任;3. 如對甲方原稿進行修改,乙方需要對譯文進行相應(yīng)的小修改,乙方應(yīng)配合提供免費修改,但不包括新增或修改的甲方的部分。甲方必須保證譯稿來源合法,乙方所譯材料的著作權(quán)歸甲方所有;2. 乙方將負(fù)責(zé)翻譯的流暢性和可讀性,嚴(yán)謹(jǐn)一致,但不能保證一定的效果,對直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任;3. 如對甲方原稿進行修改,乙方需要對譯文進行相應(yīng)的小修改,乙方應(yīng)配合提供免費修改,但不包括新增或修改的甲方的部分。甲方必須保證譯稿來源合法,乙方所譯材料的著作權(quán)歸甲方所有;2. 乙方將負(fù)責(zé)翻譯的流暢性和可讀性,嚴(yán)謹(jǐn)一致,但不能保證一定的效果,對直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任;3. 如對甲方原稿進行修改,乙方需要對譯文進行相應(yīng)的小修改,乙方應(yīng)配合提供免費修改,但不包括新增或修改的甲方的部分。乙方將對譯文的流暢性和可讀性負(fù)責(zé),嚴(yán)謹(jǐn)一致,但不能保證一定的效果,不承擔(dān)直接或間接后果;3. 如對甲方原稿進行修改,乙方需要對譯文進行相應(yīng)的小修改,乙方應(yīng)配合提供免費修改,但不包括新增或修改的甲方的部分。乙方將對譯文的流暢性和可讀性負(fù)責(zé),嚴(yán)謹(jǐn)一致,但不能保證一定的效果,不承擔(dān)直接或間接后果;3. 如對甲方原稿進行修改,乙方需要對譯文進行相應(yīng)的小修改,乙方應(yīng)配合提供免費修改,但不包括新增或修改的甲方的部分。
修改稿費按修改程度收取,或收取稿件翻譯費后按單價重新收取修改稿費。額外的翻譯將另行收費。暫停翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中要求暫停翻譯,甲方應(yīng)根據(jù)乙方的翻譯進度和已翻譯的字?jǐn)?shù),按約定的單價向乙方計算翻譯費由乙方律師4. 乙方有義務(wù)為甲方的翻譯內(nèi)容保密,不得將甲方委托的信息透露給第三方,翻譯完成后將原稿返還甲方(乙方不得擅自復(fù)印存檔);乙方不得泄露乙方委托的翻譯稿件中的任何內(nèi)容和商業(yè)秘密。因甲方保護不當(dāng)而造成乙方稿件內(nèi)容泄露或信息丟失而造成的一切損失,由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。 B 或其他人為原因。5. 為保密起見,乙方只負(fù)責(zé)保留原文和譯文十天。逾期不領(lǐng)取將被銷毀。譯文交付后,乙方不負(fù)責(zé)保留譯文和軟盤。鑒于翻譯認(rèn)知的及時性,甲方應(yīng)在收到譯文后____日內(nèi)對譯文提出異議。逾期后,本公司將不對翻譯的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。四、 爭議解決和合同終止:1. 乙方保證翻譯稿件的質(zhì)量:忠實原文,準(zhǔn)確翻譯;清晰的句子和流暢的全文。甲方應(yīng)了解以下可能的情況:譯文中存在可譯和不可譯,兩種語言中不存在完全相同含義的兩個詞,同一種語言中不存在含義完全相同的詞,以及每種語言中的表達方式或同一種語言存在方法無限多樣等問題,所以翻譯總是有偏差;作為翻譯,應(yīng)盡可能減少這種偏差。甲方不得因選詞而拒付稿費。
本合同未盡事宜,雙方進一步協(xié)商,直至雙方滿意為止。如有任何爭議,應(yīng)通過協(xié)商解決。協(xié)商不成的,可按照《中華人民共和國合同法》等有關(guān)法律處理;2. 乙方完成翻譯并將譯稿交付甲方后,甲方同時向乙方支付會費,合同規(guī)定的____天保證期屆滿后,本合同自動終止;3. 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,兩份具有同等法律效力;傳真副本與原始合同一起有效。4. 本合同自簽訂之日起生效,雙方將遵守上述合同條款。甲方:乙方:天梯翻譯服務(wù)中心簽字:簽字:地址:地址:電話:____________電話:____________郵編:郵編:郵箱:郵箱:日期:____年____月____日日期:____年____月____日翻譯服務(wù)合同模板2委托甲方(甲方): 地址: 項目聯(lián)系人: 電話: 傳真: 受托人(乙方): 地址: 法定代表人: 郵寄地址: 電話: 傳真: 甲方委托乙方為該項目提供筆譯(筆譯、口譯)服務(wù),并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分表達意愿的基礎(chǔ)上,按照《公約》的規(guī)定,達成如下協(xié)議:
第一條 甲方委托乙方提供翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下: 1. 2. 甲方翻譯項目價格采用《翻譯服務(wù)訂單》形式(附件一) 到本合同)。確認(rèn)。翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)為: 第二個翻譯服務(wù)要求:1. 乙方在收到甲方提交的訂單后應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。2. 乙方按照甲方提供的模板或原稿格式對譯稿進行排版和編輯,包括圖形、文字、表格等的編輯和排版,*終稿件應(yīng)清晰格式整齊,頁面漂亮,并且整個文檔的風(fēng)格是某的;3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范,確保文件翻譯質(zhì)量,乙方提供的翻譯服務(wù)應(yīng)符合《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)gb/ t 19682-____”(翻譯服務(wù)質(zhì)量要求);4. 為保證乙方的翻譯服務(wù)能夠滿足甲方的要求,在簽訂本合同時,乙方可根據(jù)甲方的書面要求進行試譯,供雙方同意和確認(rèn)。質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方收到試譯_ ___如果在一天內(nèi)沒有向乙方提供書面意見或建議,試譯的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將成為未來乙方的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。5. 譯文不應(yīng)有技術(shù)性錯誤,不應(yīng)有違本義,專業(yè)用詞應(yīng)準(zhǔn)確一致;原文表達符合相關(guān)專業(yè)的表達習(xí)慣和要求,目的語與源語風(fēng)格一致;符號、數(shù)量和單位、公式和方程式應(yīng)按照譯文的慣用慣例或國家有關(guān)規(guī)定進行翻譯或表述,適當(dāng)使用譯者的意見;6. 對于翻譯項目,乙方將工作成果交給甲方后,若出現(xiàn)以下三類錯誤,
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 感謝信英語模板帶翻譯 英文感謝信范文帶翻譯2023-03-11
- 咨詢翻譯服務(wù)合同模板 翻譯服務(wù)協(xié)議書2023-03-11
- 外貿(mào)翻譯英語簡歷模板 商務(wù)英語專業(yè)個人簡歷模板2023-03-11
- 英語信模板帶翻譯-英文開發(fā)信模板2023-03-11
- 英語道歉信模板翻譯 英文道歉信常用句式及翻譯2023-03-11
- 辦簽證學(xué)生證翻譯模板 簽證翻譯-朝日久智翻譯公司2023-03-11
- 模板基因翻譯 選修3-1基因工程-簡指南2023-03-11
- 戶口本翻譯2023-03-11
- 四六級翻譯必背3大篇章模板 滬江:六級翻譯必背3大篇章模板2023-03-11
- 提單翻譯模板 提單的種類PPT2023-03-11