簽證所需戶口簿翻譯模板 簽證用英語(yǔ)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 610 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
簽證用戶口簿翻譯模板(標(biāo)準(zhǔn)版)現(xiàn)將標(biāo)準(zhǔn)版戶口翻譯件模板,以及英文個(gè)人信息填寫指南貼上來(lái),希望能夠方便各位驢友。譯者本人去過(guò)10幾個(gè)國(guó)家,多次辦理個(gè)人簽證,這方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)還是有的。注意,我不知道其他地區(qū)的戶口簿中這個(gè)“戶號(hào)”是如何打印的。很多人將“集體戶口”譯為collective,是根據(jù)字面按照漢語(yǔ)思維做的機(jī)械翻譯。用英文填寫后,再用漢字重復(fù)一遍,因?yàn)闈h語(yǔ)名稱是法定名稱。Visa用戶手冊(cè)翻譯模板(標(biāo)準(zhǔn)版)
看到很多出國(guó)簽證用的戶口本的英文翻譯模板。其中很多不準(zhǔn)確,甚至是開(kāi)玩笑,或者犯一些嚴(yán)重的原則性錯(cuò)誤,可謂是“犯錯(cuò)”(其中*不能容忍的是將“國(guó)籍,國(guó)籍”翻譯成國(guó)籍!甚至幾乎90%的“專業(yè)”我見(jiàn)過(guò)的翻譯公司都是這樣翻譯的,真是誤導(dǎo)人?。?。更重要的是,誤導(dǎo)簽證官*終會(huì)白白耽誤驢子自己的工作。標(biāo)準(zhǔn)版賬戶翻譯模板和英文個(gè)人信息填寫指南現(xiàn)已發(fā)布,希望能方便各位出行的朋友。
譯者的專業(yè)是法律,經(jīng)常接觸和處理一些國(guó)外的法律文件,所以對(duì)一些具體術(shù)語(yǔ)的翻譯很有信心。同時(shí)也希望英語(yǔ)高手、法律專家對(duì)本模板提出寶貴意見(jiàn),共同完善簽證所需戶口簿翻譯模板,造福各位旅友。
友情提示:填寫個(gè)人信息內(nèi)容時(shí),請(qǐng)反復(fù)核對(duì),確保真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。有時(shí)一個(gè)小錯(cuò)誤甚至是錯(cuò)字都會(huì)引起簽證官的懷疑,造成不必要的麻煩。翻譯本人去過(guò)10多個(gè)國(guó)家,多次申請(qǐng)個(gè)人簽證。在這方面仍有教訓(xùn)。
戶籍
受中華人民共和國(guó)公安部監(jiān)管
家庭基本信息
編號(hào)88888888戶籍類型:戶籍編號(hào):授權(quán)張三非農(nóng)姓(張三)(非農(nóng)法人)戶籍:現(xiàn)居公安局X路888號(hào)地址:授權(quán)北京市東城區(qū)X路派出所(蓋章)
監(jiān)事: 注冊(cè)人:北京(蓋章) 王武(蓋章) 管理員: 發(fā)證日期: 2000 年 1 月 1 日
居住變更登記簿
新地址注冊(cè)日期更新注冊(cè)商
會(huì)員資料
戶主姓名 張三(張三)他/她本人或與戶主的關(guān)系 原名(如有)性別 種族 出生日期 男/女 漢族/滿族/維吾爾族/藏族等 1949 年 10 月 1 日 戶主本人; 兒子/兒子的妻子等 出生地 北京 祖籍地地址在本市(縣) 公民身份證號(hào)碼 學(xué)歷 雇主 1888 河北省霸州 其他住宅 宗教信仰 無(wú) 身高 175 cm 血型 兵役狀況 O Master of Laws X Corporation Limited婚姻狀況已婚無(wú)職業(yè)總經(jīng)理何時(shí)何地移民到本市(縣)何時(shí)何地遷入現(xiàn)住址登記處:(蓋章)2005年8月18日北京市西城區(qū)Z路7號(hào)9月15日2000年注冊(cè)日期:會(huì)員資料更新
更新項(xiàng)目 更新內(nèi)容 ID 卡 No.0018889 更新日期 1999-04-20Registrar(密封)
翻譯和填寫注意事項(xiàng):
1.賬號(hào):戶號(hào)
請(qǐng)注意,我不知道其他地區(qū)的戶籍簿上是如何打印這個(gè)“帳號(hào)”的。北京賬號(hào)為紅色字體,打印在表格右上角。相反,表單中的“帳號(hào)”列是空的。
填寫時(shí)注意,不要忘記把模板上的88888888號(hào)改成實(shí)際賬號(hào)。
2.集體戶:企業(yè)
很多人把“集體戶籍”翻譯成集體,這是一種基于中國(guó)人的字面思維的機(jī)械翻譯。譯為企業(yè)更合適。
非農(nóng)業(yè)家庭戶稱為非農(nóng)業(yè)家庭。非農(nóng)集體戶為非農(nóng)企業(yè)。其他的可以類推。
一些戶籍簿在“戶籍類型”一欄中沒(méi)有注明“農(nóng)業(yè)”或“非農(nóng)業(yè)”,而直接提到“家庭戶”或“集體戶口”。在這種情況下,建議翻譯為 Household of a Family 或 Household of a Corporate。
2a. 集體戶口永久居民登記證
——這絕對(duì)是一個(gè)具有“中國(guó)特色”的名詞。我想了想,建議翻譯成這樣:Registry of De Jure Population in Corporate Household
其中,de jure是一個(gè)法律術(shù)語(yǔ),拉丁語(yǔ),意思是“合法的”和“注冊(cè)的”;De Jure Population是“常住人口”的概念。
有人翻譯成永久居民,不能說(shuō)錯(cuò)。一國(guó)的永久居民是該國(guó)的“永久居民”(不一定是該國(guó)的公民,也可以是取得“綠卡”并獲得該國(guó)永久居留權(quán)的外國(guó)公民)。但是,對(duì)于一個(gè)城市,尤其是“集體戶籍”內(nèi)的人口,只能是“常住人口”,而不是真正的“常住人口”。現(xiàn)在不是封建社會(huì),但允許勞動(dòng)力自由流動(dòng)。因此,不建議將“集體戶籍”中的“常住人口”譯為永久居民。*好把它翻譯成法律上的人口,
或者您可以避免這個(gè)問(wèn)題,只需將其翻譯為會(huì)員信息。2b. Non-relatives 可譯為Non-relative,也可使用形容詞Non-relational 所謂的“relative”,可以是“血親(法律術(shù)語(yǔ)consanguinity)”或“in-laws(法律術(shù)語(yǔ)親緣關(guān)系)”。兩者可以統(tǒng)稱為relative,對(duì)應(yīng)的形容詞是relational。
還有其他非正式用語(yǔ),如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作為法律用語(yǔ),其含義偏向于“血親”,或具有“氏族”、“氏族”等含義,所以不要亂用。
血統(tǒng)雖??然也是一個(gè)正式的法律術(shù)語(yǔ),但它的意思是“(以血緣關(guān)系相連的)宗族、世系、家族、世襲的”。它也不適用于這里。
3. 戶主及家庭成員姓名
填完英文后,用漢字重復(fù)一遍,因?yàn)橹形拿质呛戏ǖ拿?。比如向簽證官證明張三就是張三。
4. 派出所;公安分局(市轄區(qū));公安局(地、市、縣級(jí));公安廳(省級(jí))
5. 戶主或戶主關(guān)系
如果是戶主簽證所需戶口簿翻譯模板,填寫Householder自己或Householder自己。與戶主的關(guān)系:純英文是關(guān)系。不要用relation with,是中文-英文。
如果是戶主的父母、配偶、子女、兄弟、姐妹,只需填寫Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter / Brother / Sister,無(wú)需添加Householder's / His / Her,也不需要添加長(zhǎng)/幼 區(qū)分兄弟/兄弟或姐妹/姐妹。
大兒子/女兒,二兒子/女兒等,不需要加上first,second等序數(shù),因?yàn)槌錾掌谝呀?jīng)在具體的列中了,年齡和等級(jí)自然是比較的。西方人不像中國(guó)人那樣強(qiáng)調(diào)家庭中的大小世代。
需要注意的是Son-in-law / Daughter-in-law不能用于兒媳和女婿,這可能會(huì)造成歧義(大多數(shù)情況下是“養(yǎng)子”或“繼子”) ,所以應(yīng)該使用兒子的妻子/女兒的丈夫。
搜索更多關(guān)于: 簽證英文文件
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 翻譯工作策劃案模板下載 2017翻譯碩士策劃書格式整理2023-03-11
- 個(gè)人簡(jiǎn)歷模板翻譯下載 英語(yǔ)翻譯免費(fèi)個(gè)人簡(jiǎn)歷模板下載2023-03-11
- 德語(yǔ)翻譯大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷模板 德語(yǔ)專業(yè)求職簡(jiǎn)歷模板2023-03-11
- 中國(guó)銀行工資單簽證翻譯模板 物業(yè)費(fèi)水電費(fèi)單翻譯之簽證材料翻譯案例2023-03-11
- 獎(jiǎng)狀翻譯模板2023-03-11
- 結(jié)婚證翻譯模板出國(guó)簽證用 夫妻回國(guó)辦理戶口-美國(guó)結(jié)婚證要辦理翻譯認(rèn)證詳細(xì)流程2023-03-11
- 公證處翻譯畢業(yè)證模板-涉外公證書翻譯模板2023-03-11
- 美國(guó)公民證翻譯成漢語(yǔ)模板 德國(guó)德語(yǔ)護(hù)照翻譯件公證認(rèn)證模板2023-03-11
- 澳洲戶口簿翻譯模板 結(jié)婚證中英文公證書并認(rèn)證2023-03-11
- 大專畢業(yè)證翻譯模板 高中 大專 大學(xué)本科 畢業(yè)證翻譯樣本2023-03-11