少妇护士被弄高潮,成在线人午夜剧场免费无码,亚洲情黄网站在线视频,青草久久人人97超碰

?

成都翻譯公司(翻譯現(xiàn)狀)

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 667 / 發(fā)布者:成都翻譯公司

互聯(lián)網(wǎng)的迅速發(fā)展讓世界變小了,沒(méi)想到逐漸變小的還有我們的文學(xué)視野。如果不是因?yàn)橹Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng),也許我們根本不知道愛(ài)麗絲·門(mén)羅是誰(shuí),獲獎(jiǎng)以后,門(mén)羅在中國(guó)的命運(yùn)早已是今非

互聯(lián)網(wǎng)的迅速發(fā)展讓世界變小了,沒(méi)想到逐漸變小的還有我們的文學(xué)視野。如果不是因?yàn)橹Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng),也許我們根本不知道愛(ài)麗絲·門(mén)羅是誰(shuí),獲獎(jiǎng)以后,門(mén)羅在中國(guó)的命運(yùn)早已是今非昔比。有媒體報(bào)道稱:“現(xiàn)在市面上,門(mén)羅的中文譯本《逃離》已經(jīng)在各大網(wǎng)店賣斷了貨,而且很多出版社的庫(kù)存也即將賣光”。門(mén)羅作品熱銷的背后,不僅讓我們又一次習(xí)慣性地“后知后覺(jué)”,似乎也反襯出我國(guó)翻譯界的尷尬處境。

尷尬之一:翻譯界無(wú)“大家”。為什么很多人不知道門(mén)羅,究其原因就是無(wú)人推介或介紹地很少。我國(guó)目前的翻譯界,有翻譯者,卻少有翻譯家,*大的原因莫過(guò)于他們都只是純粹的譯者,而且他們往往是在商業(yè)目的下“接活”,客戶提供什么,他們就翻譯什么,根本談不上個(gè)人喜好以及“眼界”,自然視野會(huì)窄得多。

相較之下,在新文化運(yùn)動(dòng)前后,胡適、魯迅等,他們都會(huì)推介國(guó)外作品發(fā)揮了巨大作用,比如林語(yǔ)堂可以進(jìn)行嫻熟的英語(yǔ)寫(xiě)作;后來(lái)的錢鐘書(shū)、楊絳、傅雷等人更是學(xué)貫中西。再看看當(dāng)下,還有這樣的翻譯大家嗎?

尷尬之二:翻譯界只認(rèn)“大家”。這里提到的“大家”,實(shí)質(zhì)是指流行的作家、商業(yè)利益巨大的作家或者成名已久的作家。今天的中國(guó)翻譯界與文學(xué)整體的走向聯(lián)系得很緊密,更加注重經(jīng)濟(jì)利益。比如J.K.羅琳的《哈利·波特》要翻譯,因?yàn)楹⒆觽儛?ài)看;約翰·羅納德·魯埃爾·托爾金的《魔戒》要翻譯,因?yàn)槭袌?chǎng)廣大;還有一些名家名作因?yàn)橛泄潭ǖ氖袌?chǎng),所以也要翻譯。

至于別的、成功的非主流作家作品、有潛力的作家作品只好說(shuō)對(duì)不起,因?yàn)椴涣餍?、趕不上潮流、賺不到錢的東西咱不翻譯。也正因?yàn)槿绱?,我們?duì)一些諾貝爾獎(jiǎng)得主總是“后知后覺(jué)”,他們的作品自然也是滯后翻譯。

翻譯是一項(xiàng)極其辛苦的工作,既要“譯”,又要“作”,長(zhǎng)時(shí)間的勞動(dòng),一部十幾萬(wàn)字的譯作又能換得多少酬勞呢?當(dāng)年,商務(wù)印書(shū)館付給林紓翻譯小說(shuō)的稿酬是千字5元,后來(lái)增加到6元。當(dāng)年的“元”和今天的“元”是不可同日而語(yǔ)的。

不僅僅是文學(xué)翻譯,整個(gè)翻譯市場(chǎng)都處在這種尷尬局面。應(yīng)該如何打破這種尷尬,值得大家深思!我們不可否認(rèn),企業(yè)的核心是贏利,但贏利的同時(shí),企業(yè)需要明白什么是責(zé)任和擔(dān)當(dāng)。

尷尬之三:翻譯太廉價(jià)。我國(guó)翻譯界為什么好作品不久未幾,其中有一個(gè)很重要的原因就是翻譯太廉價(jià)。雖然說(shuō)藝術(shù)是無(wú)價(jià)的,但沒(méi)錢的藝術(shù)卻會(huì)餓死人。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)翻譯作品的稿酬標(biāo)準(zhǔn)一直在幾十元每千字左右徘徊,百元每千字已是高價(jià)。

成都智信翻譯是具備專業(yè)涉外資質(zhì)的翻譯公司,擁有近20年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),能夠提供與翻譯有關(guān)的各項(xiàng)服務(wù),包括文件翻譯、證件翻譯蓋章、本地化翻譯、陪同口譯、同傳翻譯、譯員外派等。我們?cè)诟鱾€(gè)行業(yè)領(lǐng)域都有專業(yè)的翻譯,包括金融、法律、能源、學(xué)術(shù)、教育、醫(yī)藥、食品等,能夠提供高效率、高質(zhì)量的語(yǔ)言服務(wù)方案。我司采用純?nèi)斯しg模式,在接到俄語(yǔ)翻譯業(yè)務(wù)后,根據(jù)翻譯需求來(lái)匹配相關(guān)領(lǐng)域有經(jīng)驗(yàn)的譯員進(jìn)行翻譯,并且有專業(yè)的審校人員對(duì)譯文做審核校對(duì),確保翻譯服務(wù)的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。

相關(guān)閱讀Relate

  • 成都翻譯公司如何選擇好的翻譯公司
  • 成都翻譯公司如何選擇專業(yè)的翻譯公司
  • 成都翻譯公司(翻譯現(xiàn)狀)
  • 成都翻譯公司日語(yǔ)翻譯1000字價(jià)格
  • 成都翻譯公司(收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn))
  • 成都翻譯公司服務(wù)質(zhì)量
  • 成都翻譯公司(常見(jiàn)翻譯錯(cuò)誤)
  • 成都翻譯公司(翻譯質(zhì)量)
  • 成都翻譯公司(如何選擇專業(yè)的翻譯公司)
  • 成都翻譯公司(專業(yè)翻譯人員)
  • 成都翻譯公司(翻譯現(xiàn)狀) www.mails.wuxxz.cn/cjwt/292.html
    ?
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線