英文摘要翻譯模板 英文摘要的寫法
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 641 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
英文摘要撰寫WritinganAbstractofEnglishforScienceandTechnology※高度概括了正文的內(nèi)容,突出正文的重點(diǎn)科技英語(yǔ)摘要寫作 ※高度概括正文內(nèi)容,突出正文重點(diǎn),是對(duì)正文實(shí)質(zhì)性內(nèi)容的介紹?!侨牡囊徊糠?,不是正文的一部分?!m然不是正文的一部分,但不能脫離文章。單獨(dú)印刷的摘要摘要的結(jié)構(gòu)和特征包括目的、方法、結(jié)果和結(jié)論。以*短的篇幅提供四個(gè)部分,以提供*重要的信息。還應(yīng)該做出適當(dāng)?shù)倪x擇,簡(jiǎn)潔而不是包羅萬(wàn)象。關(guān)于中英文摘要的一致性存在兩個(gè)誤區(qū):一是認(rèn)為兩篇摘要的內(nèi)容“相近”。所以,中文摘要的關(guān)鍵內(nèi)容從英文摘要中隨機(jī)刪除,或中文摘要中未提及的內(nèi)容隨機(jī)添加。容易造成摘要的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移,甚至偏離主題;其次,認(rèn)為英文摘要是中文摘要的硬譯,中文摘要中的每一個(gè)字都沒有省略,這往往使英文摘要變得繁瑣、重復(fù)、拖沓。,冗長(zhǎng)。英文摘要用英文標(biāo)明黨內(nèi)積極分子人數(shù)、條目數(shù)及毫米對(duì)照表、教師職稱等級(jí)表、員工考核評(píng)分表、普通年金現(xiàn)值系數(shù)、重要文章的一部分。寫作要求非常高:ABC原則,即書面表達(dá)一定要準(zhǔn)確,不要引起讀者的誤解;選詞準(zhǔn)確 A:準(zhǔn)確 B:簡(jiǎn)潔(brevity) C:清晰(clarity)寫短句;嘗試刪除邏輯和有??組織的冗余單詞;具體的; 忠實(shí)于文本;客觀 主要內(nèi)容、基本要素、常用句型典型例子和詞匯寫作規(guī)范一、基本要素1.時(shí)代2.音3.語(yǔ)法修辭1、時(shí)態(tài)是普遍存在的時(shí)間:通過科學(xué)實(shí)驗(yàn)得出的研究結(jié)果和結(jié)論揭示了客觀的自然規(guī)律;一般過去時(shí):在一定范圍內(nèi)觀察到的自然現(xiàn)象規(guī)律的知識(shí)。這些知識(shí)可能有一定的局限性?,F(xiàn)在完成時(shí):表示過程的連續(xù)性。雖然過去發(fā)生了某個(gè)事件(或過程),但它強(qiáng)調(diào)對(duì)現(xiàn)實(shí)的影響。第一個(gè)參數(shù)是基本元素。第二個(gè)論點(diǎn)是通過科學(xué)實(shí)驗(yàn)揭示客觀真理。過去、現(xiàn)在或未來所取得的成果都是一樣的。因此,它經(jīng)常用現(xiàn)在時(shí)來表達(dá)。過去時(shí)“表示過去發(fā)生的事件,現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束?!?正如文中所指出的,發(fā)生的日期和時(shí)間在文章撰寫之前,并且必須使用過去時(shí)。示例:Thiswasfirstknownin1930.Basic 第二個(gè)論點(diǎn)是通過科學(xué)實(shí)驗(yàn)揭示客觀真理。過去、現(xiàn)在或未來所取得的成果都是一樣的。因此,它經(jīng)常用現(xiàn)在時(shí)來表達(dá)。過去時(shí)“表示過去發(fā)生的事件,現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束。” 正如文中所指出的,發(fā)生的日期和時(shí)間在文章撰寫之前,并且必須使用過去時(shí)。示例:Thiswasfirstknownin1930.Basic 第二個(gè)論點(diǎn)是通過科學(xué)實(shí)驗(yàn)揭示客觀真理。過去、現(xiàn)在或未來所取得的成果都是一樣的。因此,它經(jīng)常用現(xiàn)在時(shí)來表達(dá)。過去時(shí)“表示過去發(fā)生的事件英文摘要翻譯模板,現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束?!?正如文中所指出的,發(fā)生的日期和時(shí)間在文章撰寫之前,并且必須使用過去時(shí)。示例:Thiswasfirstknownin1930.Basic
元素曼還沒有發(fā)現(xiàn)對(duì)普通感冒的有效治療方法。陳述三 很多論文,雖然是作者過去的工作和結(jié)論,但是這些工作和結(jié)論都沒有到“完成”階段,但是會(huì)有人,或者作者自己,繼續(xù)研究,從而得到進(jìn)一步的改進(jìn)和改進(jìn)。從這個(gè)角度來看,現(xiàn)在完成時(shí)可以用來描述為表達(dá)這種連續(xù)性所做的工作?;驹赜眠^去時(shí)描述作者的作品。使用現(xiàn)在時(shí)來描述作者的結(jié)論。EI 數(shù)據(jù)庫(kù)建議的基本要素。,起到預(yù)信息的效果,語(yǔ)義清晰突出。目前,英文摘要仍以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)居多。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá)的句子和文字清晰,簡(jiǎn)潔而富有表現(xiàn)力。動(dòng)作的執(zhí)行者和接受者一目了然。給人一種干凈利落的感覺?;疽?1、必須注意機(jī)器的工作溫度。必須注意機(jī)器的工作溫度。并且很少說:一定要注意機(jī)器的工作溫度。必須注意機(jī)器的工作溫度。試著觀察和比較以下兩段經(jīng)文的主題。2.IR、DSC 和 NMR 用于研究聚合物的結(jié)構(gòu)。我們使用紅外線、熱分析和核磁來研究聚合物的結(jié)構(gòu)。3.我們以苯乙烯和丁二烯為單體制備丁苯橡膠苯乙烯和丁二烯作為單體通過共聚制備SBR。
商業(yè)計(jì)劃書、示范藥項(xiàng)目計(jì)劃、股權(quán)融資項(xiàng)目計(jì)劃,如“對(duì)××??×的研究有待進(jìn)一步開展”等。措施二:減少或消除不必要的背景信息?;疽亍4胧┤哼m當(dāng)簡(jiǎn)化物理量單位和常用詞。例如,三公里用3km,五秒用5s,美國(guó)用US(美國(guó)),英國(guó)用UK(英國(guó))等,NR代替NatureRubber,SBR代替Styrene-butadieneRubber?;疽卮胧?:盡量避免重復(fù)單元,采用簡(jiǎn)化措施attemporaryof250℃to300℃→at250to300℃atahigh pressureof2kPa→at2kPahasbeenfoundtoincrease→increased from theexperimental results,可以得出結(jié)論→結(jié)果顯示基本要素二、
泰德;發(fā)展;受雇;派生;準(zhǔn)備; 綜合;監(jiān)測(cè);確定;測(cè)量;觀察;記錄;檢查;表征;鑒定;測(cè)試;計(jì)算;建議;評(píng)估;討論,)rangeof...inthepresenceof...intheabsenceof...(2)實(shí)驗(yàn)方法(3)主要結(jié)論Theresultsindiced(show, Demons,reveal)that...that子句由It引起的用that子句表達(dá)實(shí)驗(yàn)結(jié)果, 計(jì)算等。 Therateconstantofthecatalyticreactionwascalculatedtobe5.67x106cm3mol-1s-1. (5) 表示...related (tobe)correlated(related,related,)with...dependenton...independentof...inalinearrelationshipwith...proportionalto ……與……增加成反比
每個(gè)單詞的第一個(gè)字母大寫,但少于 3 或 4 個(gè)字母的冠詞、連詞和介詞小寫。C。標(biāo)題的第一個(gè)字
第一個(gè)字母大寫,其余字母全部小寫。天然橡膠的純化、表征與分子模擬 天然橡膠的純化、表征與分子模擬Rubber PURIFICATION, CHARACTERIZATIONAND MOLECULARCLONINGOFPROPHENOLOXIDASESFROMS 聽力英語(yǔ)3500詞匯表電子版英語(yǔ)高考3500詞匯表國(guó)名按作者提供的羅馬字母拼寫。2. 單位名稱必須全寫(從小到大),并附上地址和郵政編碼,以方便聯(lián)系;本單位的英文翻譯必須使用本單位某的翻譯方法(即,單位標(biāo)準(zhǔn)籃球課標(biāo)準(zhǔn)黨員活動(dòng)室建設(shè)塵肺標(biāo)準(zhǔn)片兒科分級(jí)護(hù)理標(biāo)準(zhǔn)分級(jí)護(hù)理詳解標(biāo)準(zhǔn)譯法)。關(guān)鍵詞:關(guān)鍵詞是從報(bào)告和論文中選取的詞或術(shù)語(yǔ),用于文獻(xiàn)索引,以表達(dá)全文的主題內(nèi)容。每篇報(bào)告和論文,選擇3-8個(gè)詞作為關(guān)鍵詞,以顯著字符開始新行,排列在摘要左下角??赡艿脑?strong>英文摘要翻譯模板,盡量使用《漢語(yǔ)主題詞庫(kù)》等詞匯提供的規(guī)范詞。對(duì)于國(guó)際交流,應(yīng)標(biāo)注與中文對(duì)應(yīng)的英文關(guān)鍵詞。字?jǐn)?shù)通常是國(guó)際期刊、科學(xué)書籍、論文和學(xué)術(shù)報(bào)告通常附有內(nèi)容摘要。寫摘要時(shí),要用*簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言來表達(dá)論文的精髓。摘要的重點(diǎn)應(yīng)放在研究結(jié)果和結(jié)論上。會(huì)議論文摘要字?jǐn)?shù)不一,一般為200-500字;而國(guó)際期刊要求的論文摘要字?jǐn)?shù)一般為100-200字;書籍摘要一般放在第二或第三封底;用于交流需要 變體形式的摘要不受字?jǐn)?shù)限制。4.注??意事項(xiàng) 文章。主要原因是定冠詞the很容易漏掉。隨著縮略詞越來越多,需要區(qū)分a和an,比如anXray.b。數(shù)字。避免使用阿拉伯?dāng)?shù)字作為第一個(gè)詞,如:三百中三百...不要寫300.c。單數(shù)和復(fù)數(shù)。一些名詞的單復(fù)數(shù)形式難以辨認(rèn),造成謂語(yǔ)形式的錯(cuò)誤。d. 不要使用插圖和表格、簡(jiǎn)歷表格、簡(jiǎn)歷表格模板、辭職表格、招聘簡(jiǎn)歷表格、管理表格。
- 上一條翻譯碩士復(fù)試模板 2022年武漢理工大學(xué)MTI英語(yǔ)筆譯考研必看擇校分析、參考書、報(bào)錄比及初復(fù)試備考
- 下一條加拿大簽證附屬資料翻譯模板 超詳細(xì)!【加拿大網(wǎng)簽2017攻略】美簽簡(jiǎn)化+填表干貨以及Q&A
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 門診疾病證明書翻譯模板 淺談門診報(bào)告單的翻譯2023-03-11
- 產(chǎn)品合格證翻譯模板 商檢證書2023-03-11
- 80年代結(jié)婚證翻譯模板 大陸結(jié)婚證中俄英翻譯模板參考2023-03-11
- 愛沙尼亞大學(xué)學(xué)歷證明翻譯模板 日本東京早稻田大學(xué)學(xué)歷證明翻譯模板2023-03-11
- 大學(xué)生英文簡(jiǎn)歷模板翻譯 英語(yǔ)翻譯大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷模板(女,24歲)2023-03-11
- 美國(guó)商務(wù)簽證邀請(qǐng)函翻譯模板-美國(guó)商務(wù)簽證邀請(qǐng)函模板2023-03-11
- 英國(guó)劍橋大學(xué)學(xué)位證翻譯案例模板 清華大學(xué)公共管理學(xué)院2023-03-11
- 中國(guó)銀行工資單簽證翻譯模板 需要提供如下資料!2023-03-11
- 東營(yíng)審計(jì)報(bào)告翻譯模板 審計(jì)報(bào)告參考范本(2018英文版小準(zhǔn)則)2023-03-11
- 各種活動(dòng)比賽榮譽(yù)證書翻譯模板 學(xué)生榮譽(yù)證書模板2023-03-11