戶(hù)口翻譯模板英語(yǔ)怎么說(shuō) 戶(hù)口薄翻譯的注意事項(xiàng)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 505 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
如今,隨著社會(huì)的發(fā)展,出國(guó)已經(jīng)發(fā)展為一種趨勢(shì),但辦理出國(guó)簽證卻成為至關(guān)重要的一步,尤其是戶(hù)口簿翻譯,如果一些專(zhuān)業(yè)詞匯量使用不當(dāng)很容易造成翻譯不準(zhǔn)確。那么,關(guān)于戶(hù)口簿的翻譯我們應(yīng)該注意哪些問(wèn)題呢?公司匯聚了78種語(yǔ)言筆譯和26種語(yǔ)言口譯英才,為您提供各類(lèi)證件翻譯服務(wù),接下來(lái)為您詳細(xì)介紹一下!戶(hù)口簿翻譯注意事項(xiàng)許多人將“集體戶(hù)口”譯為collective,是按照漢語(yǔ)思維做的機(jī)械翻譯。如今,隨著社會(huì)的發(fā)展,出國(guó)已經(jīng)成為一種趨勢(shì),但出國(guó)簽證卻成了至關(guān)重要的一步,尤其是戶(hù)口簿翻譯。如果一些專(zhuān)業(yè)詞匯使用不當(dāng),很容易造成翻譯不準(zhǔn)確。那么,戶(hù)籍簿翻譯需要注意哪些問(wèn)題呢?Transsound翻譯公司是經(jīng)國(guó)家工商總局批準(zhǔn)成立的專(zhuān)業(yè)涉外翻譯服務(wù)公司。是國(guó)內(nèi)*早提供專(zhuān)業(yè)涉外翻譯服務(wù)的五家機(jī)構(gòu)之一。公司聚集了78名語(yǔ)言翻譯人員和26名語(yǔ)言翻譯人員,為您提供各類(lèi)證書(shū)翻譯服務(wù)。接下來(lái)小編就為大家詳細(xì)介紹一下!
戶(hù)籍簿翻譯注意事項(xiàng)
一、賬號(hào):戶(hù)號(hào)
1、關(guān)于在戶(hù)籍本上打印這個(gè)“賬號(hào)”:比如賬號(hào)是紅色字體,打印在表格的右上角。相反,表單中的“帳號(hào)”列是空的。
2、 填寫(xiě)時(shí)要小心,不要忘記把模板上的88888888號(hào)改成實(shí)際賬號(hào)。
二、 集體帳號(hào):企業(yè)
很多人把“集體戶(hù)籍”翻譯成集體,這是一種基于中國(guó)思維的機(jī)械翻譯。應(yīng)譯為公司更恰當(dāng)。
非農(nóng)業(yè)家庭戶(hù)是非農(nóng)業(yè)家庭。非農(nóng)集體戶(hù)為非農(nóng)企業(yè)。其他的可以類(lèi)推。
一些戶(hù)籍簿在“戶(hù)籍類(lèi)型”一欄中沒(méi)有注明“農(nóng)業(yè)”或“非農(nóng)業(yè)”,而直接提到“家庭戶(hù)”或“集體戶(hù)口”。在這種情況下,建議翻譯為 Household of a Family 或 Household of a Corporate。
1、 常住居民集體戶(hù)籍卡
建議翻譯:法人家庭法人人口登記處
其中,de jure是一個(gè)法律術(shù)語(yǔ),拉丁語(yǔ),意思是“合法的”和“注冊(cè)的”;De Jure Population是“常住人口”的概念。
有人翻譯成永久居民,不能說(shuō)錯(cuò)。一國(guó)的永久居民是該國(guó)的“永久居民”(不一定是該國(guó)的公民,也可以是取得“綠卡”并獲得該國(guó)永久居留權(quán)的外國(guó)公民)。但是戶(hù)口翻譯模板英語(yǔ)怎么說(shuō),對(duì)于一個(gè)城市,尤其是“集體戶(hù)籍”內(nèi)的人口,只能是“常住人口”,而不是真正的“常住人口”?,F(xiàn)在不是封建社會(huì),但允許勞動(dòng)力自由流動(dòng)。因此,“集體戶(hù)籍”中的“常住人口”不建議譯為永久居民,*好譯為法理人口,而且更能“與國(guó)際接軌”,哈哈?;蛘吣梢员苊膺@個(gè)問(wèn)題,只需將其翻譯為會(huì)員信息。
2、 Non-relatives,可譯為Non-relative,或使用形容詞Non-relational
所謂“親戚”,可以是“血親(法稱(chēng)血緣)”戶(hù)口翻譯模板英語(yǔ)怎么說(shuō),也可以是“姻親(法稱(chēng)親緣關(guān)系)”。兩者可以統(tǒng)稱(chēng)為relative,對(duì)應(yīng)的形容詞是relational。
還有其他非正式用語(yǔ),如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作為法律用語(yǔ),其含義偏向于“血親”,或具有“氏族”、“氏族”等含義,所以不要亂用。
血統(tǒng)雖??然也是一個(gè)正式的法律術(shù)語(yǔ),但它的意思是“(以血緣關(guān)系相連的)宗族、世系、家族、世襲的”。它也不適用于這里。
三、戶(hù)主和家庭成員的姓名
填完英文后,用漢字重復(fù)一遍,因?yàn)橹形拿质呛戏ǖ拿?。比如向簽證官證明張三就是張三。
四、警察局;公安分局(市轄區(qū));公安局(地、市、縣級(jí));公安廳(省級(jí))
五、戶(hù)主或與戶(hù)主的關(guān)系
如果是戶(hù)主,填寫(xiě)Householder自己或Householder自己。
與戶(hù)主的關(guān)系:純英文是關(guān)系。不要用relation with,是中文-英文。
如果是戶(hù)主的父母、配偶、子女、兄弟、姐妹,只需填寫(xiě)父親/母親/丈夫/妻子/兒子/女兒/兄弟/姐妹,無(wú)需添加Householder's / His / Her,也不需要添加長(zhǎng)/幼 區(qū)分兄弟/兄弟或姐妹/姐妹。
相關(guān)閱讀Relate
熱門(mén)文章 Recent
- 翻譯稿件供銷(xiāo)合同模板 翻譯合同書(shū)樣本2023-03-11
- 駕照翻譯件 模板 加拿大駕照翻譯2023-03-11
- 翻譯兼職個(gè)人簡(jiǎn)歷模板 長(zhǎng)沙英語(yǔ)翻譯大學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷模板2023-03-11
- 實(shí)訓(xùn)6商務(wù)廣告翻譯模板共57頁(yè) 商務(wù)英語(yǔ)翻譯的實(shí)訓(xùn)報(bào)告的心得體會(huì)總結(jié).docx2023-03-11
- 美國(guó)簽證戶(hù)口本翻譯模板 2021美國(guó)留學(xué)簽證現(xiàn)在能辦嗎2023-03-11
- 英語(yǔ)請(qǐng)假條模板帶翻譯 大學(xué)英語(yǔ)請(qǐng)假條letou樂(lè)投帶翻譯50詞2023-03-11
- 個(gè)體工商戶(hù)營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯模板 成都錦江區(qū)注冊(cè)個(gè)體工商戶(hù)2023-03-11
- 流動(dòng)人口登記表翻譯模板 佛山市居住證申請(qǐng)表流動(dòng)人口信息登記表 - 佛山市流動(dòng)人員信息登記表2023-03-11
- 翻譯專(zhuān)業(yè)資格水平考試報(bào)名表模板 關(guān)于2018年下半年翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試筆譯考試工作有關(guān)問(wèn)題的通知2023-03-11
- 英語(yǔ)4級(jí)翻譯模板 英語(yǔ)四六級(jí)翻譯部分的小技巧2023-03-11