戶口本翻譯模板居民家庭戶口 越南護(hù)照中文翻譯講解戶口本翻譯應(yīng)注意哪些問題?
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 808 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
需要將辦理簽證使用的戶口本翻譯、還有填寫一些英文信息。由于對(duì)于戶口本翻譯的一些專業(yè)詞匯量不夠很容易翻譯不準(zhǔn)確。那么對(duì)于戶口本翻譯應(yīng)該注意哪些問題呢?戶口本翻譯應(yīng)注意哪些問題?二、集體戶:Corporate很多人將“集體戶口”譯為collective。三、戶主與戶內(nèi)成員的姓名用英文填寫后。深圳譯雅馨翻譯專業(yè)提供戶口本翻譯服務(wù)。為辦理戶口本翻譯事務(wù)提供了極大的便利。如果您有戶口本需要翻譯。隨著“出國(guó)熱”的流行。很多人選擇了出國(guó)。但是出國(guó)辦簽證確實(shí)是很多人的難題。需要翻譯簽證申請(qǐng)的戶口本,填寫一些英文資料。由于戶籍翻譯缺乏專業(yè)詞匯,很容易翻譯不準(zhǔn)確。會(huì)有很多笑話。它甚至?xí)绊懞炞C處理。那么在翻譯賬簿時(shí)應(yīng)該注意哪些問題呢?
賬簿翻譯要注意哪些問題?
一、帳號(hào):注意戶號(hào)。不知道其他地區(qū)的戶籍簿上是怎么印這個(gè)“賬號(hào)”的。比如北京的賬號(hào)是紅色字體。印在右上角的表格外。相反,表單中的“帳號(hào)”列是空的。填寫時(shí)注意戶口本翻譯模板居民家庭戶口,不要忘記把模板上的88888888號(hào)改成實(shí)際賬號(hào)。二、 集體賬戶:Corporate 中很多人將“集體賬戶”翻譯為集體。它是一種基于中國(guó)人的字面思維的機(jī)械翻譯。譯為企業(yè)更合適。非農(nóng)家庭稱為非農(nóng)家庭。非農(nóng)集體戶為非農(nóng)企業(yè)。其他的可以類推。部分戶籍簿在“戶籍類型”欄中未注明“農(nóng)業(yè)”或“非農(nóng)業(yè)”。直接指“家庭戶”或“集體戶”。這個(gè)情況。建議翻譯為 Household of a Family 或 Household of a Corporate。1、 常住居民集體戶籍卡——這絕對(duì)是一個(gè)具有“中國(guó)特色”的名詞。我想了想。建議這樣翻譯:Registry of De Jure Population in Corporate Household。de jure 是一個(gè)法律術(shù)語。拉丁。意思是“合法的”和“注冊(cè)的”;De Jure Population是“常住人口”的概念。有人將其翻譯為永久居民。不能錯(cuò)。一個(gè)國(guó)家的永久居民。是這個(gè)國(guó)家的“永久居民”(不一定是該國(guó)公民戶口本翻譯模板居民家庭戶口,也可能是已經(jīng)拿到“綠卡”并獲得該國(guó)永久居留權(quán)的外國(guó)公民)。但。對(duì)于一個(gè)城市。特別是對(duì)于“集體戶籍”的人群。只能是“常住人口”。它不可能是真正的“永久”人口。
這不是封建社會(huì)。它允許勞動(dòng)力自由流動(dòng)。所以。不建議將“集體戶籍”中的“常住人口”譯為常住人口。翻譯成法律上的人口更好。也更能“與國(guó)際接軌”。或者你可以避免這個(gè)問題。它被直接簡(jiǎn)單地翻譯為會(huì)員信息。2、不是親戚??勺g為非親屬?;蚴褂眯稳菰~ Non-relational 所謂的“relative”。兩者都可能是“血親(法律術(shù)語 consanguinity)”。它也可能是“姻親(法律術(shù)語中的親緣關(guān)系)”。兩者可以統(tǒng)稱為相對(duì)。相應(yīng)的形容詞是關(guān)系形容詞。還有其他非正式術(shù)語。如親屬、親屬、親屬等。一般不用作法律術(shù)語。而且它的意思是偏向于“血親”的?;蛘哂小懊恕?、“家族”等含義。不要亂用。雖然血統(tǒng)也是一個(gè)正式的法律術(shù)語。但它的意思是“(有血緣關(guān)系的)宗族、血統(tǒng)、家族、世襲的”。它也不適用于這里。
三、 戶主及家庭成員姓名需用英文填寫。用漢字再重復(fù)一遍。因?yàn)橹形拿呛戏ǖ拿?。例如。向簽證官證明。張三就是張三。四、警察局;公安分局(市轄區(qū));公安局(地、市、縣級(jí));公安部門(省級(jí))五、 如果戶主或與戶主的關(guān)系是戶主本人。只需填寫 Householder 本人或 Householder 本人即可。與戶主的關(guān)系:純英文是關(guān)系。沒有關(guān)系。那就是中文英文。如果是戶主的父母、配偶、子女、兄弟、姐妹。直接填寫父親/母親/丈夫/妻子/兒子/女兒/兄弟/姐妹。無需添加 Householder's / His / Her。無需添加長(zhǎng)輩/幼童來區(qū)分兄弟/兄弟或姐妹/姐妹。
深圳易雅信翻譯專業(yè)提供戶籍翻譯服務(wù)。我公司是經(jīng)國(guó)家工商行政管理總局注冊(cè)并具有認(rèn)證翻譯資質(zhì)的專業(yè)涉外翻譯機(jī)構(gòu)。為賬簿的翻譯提供了極大的方便。如果您有賬簿,則需要翻譯它。歡迎聯(lián)系我們。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 翻譯軟件模板 這5款翻譯神器,讓你讀文獻(xiàn)的效率翻一倍2023-03-11
- 翻譯的譯文評(píng)析模板 翻譯評(píng)析模板2023-03-11
- 英語4級(jí)作文模板帶翻譯 2018年12月英語四級(jí)作文模板:表示解決問題2023-03-11
- 營(yíng)業(yè)執(zhí)照西班牙語翻譯模板參考 西班牙語翻譯價(jià)格2023-03-11
- 驗(yàn)資報(bào)告 翻譯模板 合伙企業(yè)驗(yàn)資報(bào)告模板2023-03-11
- 德語翻譯個(gè)人簡(jiǎn)歷模板 英語專業(yè)學(xué)生個(gè)人簡(jiǎn)歷模板范例2023-03-11
- 授權(quán)委托書翻譯模板下載 英文授權(quán)委托書2023-03-11
- 銀行對(duì)賬單翻譯模板申根 信用卡對(duì)賬單 英文版2023-03-11
- 授予翻譯權(quán)合同模板 授予翻譯權(quán)合同_22023-03-11
- 法國(guó)駕照翻譯模板 法國(guó)駕照翻譯_法國(guó)國(guó)外駕照換中國(guó)駕照_國(guó)外駕照翻譯流程2023-03-11