說明書翻譯(汽車說明書翻譯)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 481 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
說明書翻譯(汽車說明書翻譯),?我國作為全球第一的消費大國,市場的巨大。所以很多的企業(yè)都看準了我們的市場。因此,每年很多的外企汽車企業(yè)會在我們這里發(fā)布許多的新車。會有很多的進口汽車在我們這里進行售賣。因此,就需要對汽車的說明書等進行翻譯。那么,汽車說明少補翻譯需要翻譯哪些方面呢?有什么要求呢?我國作為全球第一的消費大國,市場的巨大。所以很多的企業(yè)都看準了我們的市場。因此,每年很多的外企汽車企業(yè)會在我們這里發(fā)布許多的新車。會有很多的進口汽車在我們這里進行售賣。因此,就需要對汽車的說明書等進行翻譯。那么,汽車說明少補翻譯需要翻譯哪些方面呢?有什么要求呢?
汽車說明書是科技實用文,要求嚴謹、規(guī)范和準確,內(nèi)容具有非文學(xué)類文本特征,要求有邏輯性。其注重事實陳述、介紹工程和工作原理,時態(tài)多為一般現(xiàn)在時態(tài),其他時態(tài)使用甚少,較少使用修辭手法。
汽車說明書一般劃分為三大部分
第一部分主要是該車技術(shù)性能參數(shù),它反映了該車發(fā)動機型號,功率大小,*高時速,車輛*大載荷能力,*小轉(zhuǎn)彎半徑,百車公里油耗指標等,是客戶了解該車技術(shù)性能的主要參考數(shù)據(jù);
第二部分是汽車的正確操作,維修保養(yǎng)參數(shù),這是延長汽車使用壽命的正確方法;
第三部分是汽車使用中的故障排除方法,介紹了汽車發(fā)動機常見故障的現(xiàn)象及排除方法,是用戶在緊急情況下的使用指南。
汽車說明書術(shù)語詞匯特點
1. 詞語符號化和縮略化
2.名詞修飾語多
3.詞義單一
4.構(gòu)詞法多為合成與派生
汽車說明書的句法特點
1. 后置定語和長句的大量使用
2.邏輯性強,多用書面語
以上就是為大家介紹的關(guān)于說明書翻譯(汽車說明書翻譯),如果有需要,大家可以聯(lián)系咨詢我們成都智信卓越翻譯,我們是一家專業(yè)且具備多年翻譯經(jīng)驗的翻譯公司。
- 上一條說明書翻譯(機械說明書翻譯)
- 下一條說明書翻譯(說明手冊翻譯)
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 說明書翻譯2023-03-11
- 說明書翻譯-專業(yè)的說明書翻譯公司2023-03-11
- 員工手冊翻譯2023-03-11
- 成都翻譯公司(專利說明書翻譯的價格)2023-03-11
- 產(chǎn)品說明書翻譯一般多少錢(成都翻譯公司)2023-03-11
- 日語說明書翻譯多少錢2023-03-11
- 食品說明書翻譯(說明書翻譯公司)2023-03-11
- 產(chǎn)品說明書翻譯遵循的原則2023-03-11
- 說明書翻譯(電子產(chǎn)品說明書翻譯)2023-03-11
- 關(guān)于說明書翻譯的標準2023-03-11