藥品說明書翻譯(藥品說明書翻譯公司)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 481 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
藥品說明書翻譯(藥品說明書翻譯公司),?藥物說明書包括很多的內(nèi)容,比如藥物名稱,性狀,用法用量和禁忌癥等,這些內(nèi)容都需要在說明書翻譯的時候表達(dá)出來,并且還要做到準(zhǔn)確無誤,個人不能有任何的主觀意念。那么,藥品說明書翻譯公司哪家好呢?藥物說明書包括很多的內(nèi)容,比如藥物名稱,性狀,用法用量和禁忌癥等,這些內(nèi)容都需要在說明書翻譯的時候表達(dá)出來,并且還要做到準(zhǔn)確無誤,個人不能有任何的主觀意念。那么,藥品說明書翻譯公司哪家好呢?
1.藥物名稱。它是藥物生產(chǎn)廠家向相關(guān)部門進(jìn)行注冊的商品名,在商品名的右上角,通常都有一個注冊商標(biāo)的符號,藥物名稱在不同的國家和廠家是不同的,一種藥物可以有幾個或者是幾十個名稱,這樣在藥物說明書翻譯的時候,對于它的名稱的翻譯方法也是有很多種的,可以采用意譯,音譯,諧音譯,音意合譯或者是按照藥物成分或者是藥理作用去進(jìn)行翻譯。
2.藥物的性狀。藥物性狀包括外觀,成分,特征,結(jié)構(gòu)和離理化性質(zhì)等,有的說明書的介紹比較簡單,僅僅是給出了化學(xué)成分或者是結(jié)構(gòu),那么在翻譯的時候,對于結(jié)構(gòu)和長短不同的藥物,可以采用被動的語態(tài),對于藥物性質(zhì)的一般性描述的翻譯,可以使用一般式就可以了。
3.關(guān)于藥物的禁忌癥。這個部分的段落都是非常短的,而且句子的結(jié)構(gòu)也不是太輔助,可以使用祈使句或者是省略句去進(jìn)行說明書翻譯。如果采用省略句型的話,只需要列出禁忌的疾病名稱或者是對象就可以了。
可見,藥物說明書翻譯的注意事項是很多的,除了以上幾點外,對于藥物的用法和用量的翻譯,也要格外的重視起來,一般也是常采用省略句和祈使句,對于句子中的謂語動詞,可以多使用被動的語態(tài)。
以上就是為大家介紹的關(guān)于藥品說明書翻譯(藥品說明書翻譯公司),如果有翻譯的需要,可以聯(lián)系我們智信卓越翻譯公司。
- 上一條食品說明書翻譯(說明書翻譯公司)
- 下一條中藥說明書翻譯
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 說明書翻譯(機械說明書翻譯)2023-03-11
- 核酸檢測報告翻譯(核酸檢測報告翻譯成英文公司)2023-03-11
- 產(chǎn)品說明書的翻譯要求(成都翻譯公司)2023-03-11
- 藥品說明書翻譯(進(jìn)口藥品說明書翻譯)2023-03-11
- 產(chǎn)品說明書翻譯一般多少錢(成都翻譯公司)2023-03-11
- 英文操作系統(tǒng)說明書翻譯公司2023-03-11
- 招股說明書翻譯(招股說明書翻譯公司)2023-03-11
- 軟件說明書翻譯(正規(guī)的軟件說明書翻譯公司)2023-03-11
- 機械翻譯的價格為什么不一樣(機械說明書翻譯價格是多少)2023-03-11
- 產(chǎn)品說明書翻譯的一些注意事項2023-03-11