成都翻譯公司(一些英語俚語)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 1177 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
所謂俚語,就是指民間非正式、較為口語化的語句,是人們?nèi)粘I钪锌偨Y(jié)出來的通俗易懂、順口的具有地方色彩的詞語。它具有地域性強(qiáng),而且較為生活化。英語俚語是英語中常用語所謂俚語,就是指民間非正式、較為口語化的語句,是人們?nèi)粘I钪锌偨Y(jié)出來的通俗易懂、順口的具有地方色彩的詞語。它具有地域性強(qiáng),而且較為生活化。英語俚語是英語中常用語言,通常用在非正式場(chǎng)合。
自18世紀(jì)以來,英語俚語有了驚人的發(fā)展,它不但在上流社會(huì)的口語占有一席之地,還逐步潛入文學(xué)語言的大雅之堂,比如狄更斯、高爾斯華綏等著名作家在他們的文學(xué)作品中就時(shí)常使用俚語,目的就是使語言生動(dòng)活潑、文筆詼諧幽默、突出人物個(gè)性,使其更加接近現(xiàn)實(shí)生活。
英語俚語*大的特點(diǎn)就是明明句子里的每一個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),串在一起卻變成了另一個(gè)意思,一不小心就鬧出了笑話。今天成都智信卓越翻譯就給大家科普幾則常用的英語俚語。
1. Cut from the same cloth
英文注釋:It means that you are very similar to someone else in the way you behave or think.
從字面上看,是“從同一件衣服上剪下來的”。其實(shí),在漢語里有個(gè)很相近的俚語,叫做“同一個(gè)模子里刻出來的”。這么說,你是不是恍然大悟了?
2. Get your ducks in a row
英文注釋:To secure any resources or support you’ll need to launch a project.
如果你老板叫你“get your ducks in a row”,你千萬別傻乎乎地去買幾只鴨子排成一排嘎嘎叫,然后整個(gè)辦公室都看著你笑。其實(shí)你想想,把鴨子排好不就是要準(zhǔn)備趕鴨子上架嗎?換句話說就是“準(zhǔn)備完全然后開工”。
3. Opening a can of worms
英文注釋:When whatever you are thinking about doing or saying would create more problems.
先別覺得惡心,這只是個(gè)比喻。其實(shí),這里的蠕蟲原指漁夫釣魚用的魚餌,這句話是說:漁夫可以很輕易地就把罐子全都打開,但這樣一來蟲子就都跑出來了,很難再關(guān)上。說到這里,這句話的意思也就不言而喻了,它是指因一個(gè)舉動(dòng)引來一連串的麻煩。換句話說就是“捅了馬蜂窩”。
4. Egg on your face
英文注釋:A situation that is quite embarrassing. (used with the verb “to have”)
如果有誰說這句話,可不意味著他要把雞蛋放在自己的臉上表演雜技,而是臉上被丟了雞蛋,只有那些令人不滿的人才會(huì)遭遇這種對(duì)待。所以這句話的意思就是表明某人的處境很尷尬。
5. Turn over a new leaf
英文注釋:Starting fresh or starting over again.
假使老板讓你“turn over a new leaf”,你就會(huì)撿來一片葉子,然后給它翻一面嗎?其實(shí)這是個(gè)抽象比喻,意思指某人改變自己的言行舉止,重新開始,“改頭換面”。正所謂士別三日,當(dāng)刮目相看。
6. the gloves are off
You are going to be tough, impolite, or even downright rude.
別一聽到這句話,你就真的以為“要摘手套”了。其實(shí)這句話很好理解,你就當(dāng)成是中文“撩起袖子”就好了。撩袖子干嘛?當(dāng)然是生氣想動(dòng)手了呀,聽到這句話就快跑吧。
以上就是成都智信卓越翻譯帶來的分享,希望能夠?qū)Υ蠹业挠⒄Z學(xué)習(xí)有所幫助,在這里奉勸各位一句,在不確定這類英語俚語的準(zhǔn)確意思前,千萬不要隨意使用,否則很容易鬧出笑話來。
成都智信翻譯是具備專業(yè)涉外資質(zhì)的翻譯公司,擁有近20年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),能夠提供與翻譯有關(guān)的各項(xiàng)服務(wù),包括文件翻譯、證件翻譯蓋章、本地化翻譯、陪同口譯、同傳翻譯、譯員外派等。我們?cè)诟鱾€(gè)行業(yè)領(lǐng)域都有專業(yè)的翻譯,包括金融、法律、能源、學(xué)術(shù)、教育、醫(yī)藥、食品等,能夠提供高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)方案。我司采用純?nèi)斯しg模式,在接到俄語翻譯業(yè)務(wù)后,根據(jù)翻譯需求來匹配相關(guān)領(lǐng)域有經(jīng)驗(yàn)的譯員進(jìn)行翻譯,并且有專業(yè)的審校人員對(duì)譯文做審核校對(duì),確保翻譯服務(wù)的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。
相關(guān)閱讀Relate
|
|
|
熱門文章 Recent
- 成都翻譯公司(一些英語俚語)2023-03-11
- 成都翻譯公司(英語翻譯知識(shí))2023-03-11
- 成都翻譯公司(翻譯如何“接地氣”)2023-03-11
- 法律翻譯術(shù)語(法律翻譯英文)2023-03-11
- 成都翻譯公司(航空領(lǐng)域翻譯)2023-03-11
- 成都翻譯公司(商務(wù)合同)2023-03-11