字幕翻譯-電影字幕翻譯
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 479 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
字幕翻譯-電影字幕翻譯。隨著中外文化交流不斷深入,國外越來越多的影視作品紛紛進駐國內市場,但因為語言的差異,需要對影視劇字幕進行翻譯,也正因為這樣,國內字幕翻譯需求漸漸多了起來,知行翻譯公司緊跟客戶需求,成立專門的視頻、影視劇字幕翻譯團隊,不僅擁有專業(yè)的翻譯人員,還擁有高質量的影音設備和軟件,熟練的高級錄音師和配音員。字幕翻譯-電影字幕翻譯。隨著中外文化交流不斷深入,國外越來越多的影視作品紛紛進駐國內市場,但因為語言的差異,需要對影視劇字幕進行翻譯,也正因為這樣,國內字幕翻譯需求漸漸多了起來,知行翻譯公司緊跟客戶需求,成立專門的視頻、影視劇字幕翻譯團隊,不僅擁有專業(yè)的翻譯人員,還擁有高質量的影音設備和軟件,熟練的高級錄音師和配音員。
隨著字幕翻譯市場需求越來越大,也有不少投機者紛紛加入進來,為了能夠搶占市場,不惜以惡意低價的形式進行競爭,使很多客戶深受其害,可謂是苦不堪言。今天智信卓越就和大家簡單說一下字幕翻譯的收費標準是什么樣的。
1,字幕翻譯的收費標準跟翻譯的字數(shù)有關。大多數(shù)字幕翻譯公司都是根據(jù)翻譯的自述進行報價,而一般統(tǒng)計字數(shù)方法都是根據(jù)行業(yè)相關規(guī)定進行統(tǒng)計,是按照每千字進行劃分,不足千字的按照千字計算,只不過每個翻譯公司會根據(jù)統(tǒng)計方式的不同給予相應的優(yōu)惠,這一點大家需要注意。
2,字幕翻譯的收費標準跟翻譯周期有關。大部分翻譯公司都是根據(jù)自己的服務內容進行收取費用的,對于字幕的翻譯還是需要根據(jù)翻譯時間來確定的,對于時間比較緊急的翻譯任務,客戶是需要支付一定的加急翻譯費用的,因為主要的原因就是如果客戶急需翻譯內容的話,會給翻譯人員造成必要的加班加點,翻譯公司支付加班費也是在正常不過的了。因此在達成合作時,一定要明確好翻譯時間。
3,字幕翻譯的收費標準跟排版有關。不過,排版格式的要求是根據(jù)客戶的實際情況,對于有排版要求的話,客戶理應支付相應的排版費用,這一點應該是無可厚非的。
4,知行簡單介紹一下字幕翻譯的流程,一般客戶需將影視內容交給翻譯公司,然后由翻譯人員進行聽譯(寫出中外語言對照文稿);接著再與客戶確認文稿有無修改意見并確定*終文稿;再接著就是按照客戶要求進行制作字幕,*后進行配音或者純文字字幕,并為客戶提供完善的售后服務。
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 榆林市法律翻譯公司(提供專業(yè)法律翻譯服務)2023-04-07
- 巴彥淖爾專業(yè)愛爾蘭語翻譯公司推薦2023-03-11
- 梧州馬拉地語翻譯公司(專業(yè)的翻譯服務提供商)2023-03-15
- ??谟⑷A翻譯專業(yè)的語言服務供應商2023-04-09
- 法語翻譯游戲文件公司推薦及服務介紹2023-04-09
- 中國鐵建地產公司翻譯服務優(yōu)質的推薦2023-03-30
- 大豐土耳其語翻譯公司(專業(yè)提供土耳其語翻譯服務)2023-03-25
- 神農架立陶宛語翻譯公司(專業(yè)提供立陶宛語翻譯服務)2023-03-23
- 西安巴利語翻譯公司(專業(yè)的翻譯服務提供商)2023-03-19
- 如何選擇靠譜的硚口區(qū)行業(yè)翻譯公司?(專業(yè)的選擇方法和推薦)2023-04-04