國內(nèi)外客戶對于翻譯的需求有什么不同
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 699 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
如今市面上的翻譯公司也是越來越多,翻譯行業(yè)的發(fā)展也是越來越大。那么,國內(nèi)客戶與國外客戶對于翻譯的需求有何不同,有哪些區(qū)別呢?隨著國際間的交流合作變得日益密切,很多行業(yè)領域都會有翻譯需求。如今市面上的翻譯公司也是越來越多,翻譯行業(yè)的發(fā)展也是越來越大。那么,國內(nèi)客戶與國外客戶對于翻譯的需求有何不同,有哪些區(qū)別呢?
1、國外客戶一般要求母語翻譯來進行翻譯。而國內(nèi)客戶不講究這些,對于母語翻譯好像也沒有什么大的概念。
2、國外客戶會要求你專業(yè)有所長而不僅僅只是會語言。如果你擅長機械領域,他們絕不會將醫(yī)學稿件給你做的。國內(nèi)客戶則很少關心翻譯工作者是否有專業(yè)領域知識背景,大部分人都認為只要是懂語言就能做好翻譯工作。
3、國外客戶在交稿期上給的時間一般會比較寬裕,而國內(nèi)客戶總是要求在*緊張的時間里完成任務,這一點特別難以讓人理解。眾所周知任何事物的完成都需要有一定的周期的,假設裝置一輛汽車需要3個月,非要在1個半月完成,這樣的汽車能不出事,能夠保證以后不被招回嗎?“心急吃不得了熱豆腐”、“慢工出細活”這樣簡單的道理想必大家都明白吧!
4、國外客戶很樂于提供專業(yè)詞匯或是難句的解釋給翻譯工作者,因為他們知道這樣能夠保證翻譯的質(zhì)量,與*終閱讀者甚或是用戶之間能夠達到*好的溝通效果,這是翻譯*根本的目的。國內(nèi)客戶卻很少會提供這樣的幫助,可能是認為這樣比較麻煩。
以上就是給大家介紹的國內(nèi)外客戶對翻譯需求的差別。想要做好翻譯工作少不了客戶的配合,客戶如果能夠提供給譯員足夠的時間和一些稿件中涉及到的專業(yè)用語,能夠大大提高翻譯的質(zhì)量。
- 上一條英語翻譯證書有哪些
- 下一條本地化翻譯有哪些誤區(qū)
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 合肥藏語翻譯公司推薦及服務介紹2023-03-12
- 在線翻譯軟件(十大在線翻譯器軟件大盤點)2023-03-11
- 選擇翻譯公司應該關注哪些方面2023-03-11
- 鄢陵縣烏爾都語翻譯公司推薦(專業(yè)翻譯服務,讓您的交流更加順暢)2023-03-20
- 蘭州*佳摩爾多瓦語翻譯公司推薦2023-03-12
- 亳州愛爾蘭語翻譯公司(專業(yè)的翻譯服務提供商)2023-03-11
- 公司法的英文翻譯及相關術語介紹2023-03-31
- 急求公司翻譯(專業(yè)商務翻譯服務)2023-04-05
- 如何做一名優(yōu)秀的翻譯人員2023-03-11
- 臨猗藏語翻譯公司(專業(yè)藏語翻譯服務)2023-03-24
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時刪除。