合同翻譯公司-美國合同法介紹
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 549 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
合同翻譯公司-美國合同法介紹。美國人很少使用與刑法相對應(yīng)的民法(Civil Law)和經(jīng)濟法(Economic Law)這兩個概念,因為無論是作為成文法還是普通法,美國都沒有這兩個部門法(路易斯安娜州受法國影響而有民法典)。有關(guān)民事或經(jīng)濟領(lǐng)域的法律多屬于私法的范疇,而且十分零散。其中主要的法律部門包括合同法、侵權(quán)法、財產(chǎn)法、公司法、家庭法、商法等。合同翻譯公司-美國合同法介紹。美國人很少使用與刑法相對應(yīng)的民法(Civil Law)和經(jīng)濟法(Economic Law)這兩個概念,因為無論是作為成文法還是普通法,美國都沒有這兩個部門法(路易斯安娜州受法國影響而有民法典)。有關(guān)民事或經(jīng)濟領(lǐng)域的法律多屬于私法的范疇,而且十分零散。其中主要的法律部門包括合同法、侵權(quán)法、財產(chǎn)法、公司法、家庭法、商法等。
在美國,合同法主要是州法律,而不是聯(lián)邦法律。不過,由于合同法的主要淵源是普通法或判例法,所以各州的合同法大同小異。本世紀以來,美國也出現(xiàn)了一些涉及合同問題的成文法,如“某商法典”(Uniform Commerical Code)、勞工法(Labor Law)、保險法(Insurance Law)等。雖然各類合同的主體和對象有所不同,但是合同法的一般原則均可適用。總的來說,美國的合同法試圖說明在社會交往和經(jīng)濟活動中不同主體之間的交易或約定在什么情況下應(yīng)由法律來保證執(zhí)行、法院強制執(zhí)行的限度、以及在違約發(fā)生時可以采用的法律補救方法等問題。
按照美國合同法的規(guī)定,一項合同成立的基本條件是有約因或?qū)r(consideration),即雙方有交換的要求(requirement of exchange),而且一般應(yīng)有書面形式。如果某項約定對一方來說屬于不當(dāng)?shù)美?unjust enrichment),則該約定不應(yīng)由法律強制執(zhí)行。合同的構(gòu)成(contract formation)主要包括要約(offer)和承諾(acceptance)。如果一項合同的構(gòu)成中包含有詐欺(fraud)、虛假陳述(misrepresentation)、強迫(duress)、顯失公平(unconscionability)等因素,則其亦不應(yīng)受法律保護。在合同履行(contract performance)的問題上,對合同的解釋(contract interpretation)具有特別重要的意義。當(dāng)合同一方或雙方違約(breach)時,美國的合同法傾向于賠償金(damages)形式的補救方法(remedy)。具體來說,美國合同法采用的補救方法包括預(yù)期賠償金(expectation damages)、補救協(xié)議(agreed upon remedies)、衡平救濟(equiable relief)。補救協(xié)議又包括預(yù)定違約金(liquidated damages)和清償協(xié)議(settlement agreements)。衡平汪救濟又包括特定或?qū)嶋H履行(specific performance)、強制令(injunction)和恢復(fù)原狀(restitution)。美國合同法的內(nèi)容和形式反映了美國的法律傳統(tǒng)和社會價值觀念。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 北京哪家翻譯公司合同翻譯好-企業(yè)選擇合同翻譯公司需要注意什么2023-03-11
- 英語商業(yè)合同翻譯價格2023-03-11
- 成都合同翻譯公司-合同翻譯的注意事項2023-03-11
- 合同翻譯,商務(wù)合同翻譯2023-03-11
- 商務(wù)合同翻譯-德語商務(wù)合同翻譯哪家公司好2023-03-11
- 商務(wù)英語合同翻譯-北京英語合同翻譯公司選哪家比較好2023-03-11
- 翻譯合同前需要做好的準備工作有哪些2023-03-11
- 合同翻譯的價格-翻譯一份合同多少錢2023-03-11
- 合同翻譯多少錢-專業(yè)的公證房屋合同翻譯2023-03-11
- 機械合同的翻譯有哪些要求2023-03-11